Glosario de Términos para solicitud de Visa – 申请签证术语表 |
---|
Acompañante que use el mismo pasaporte del solicitante : 使用同一本护照的偕行人 |
Al contestar sí para cualquiera de las preguntas de 3.1 a la 3.4, no perderá la calidad de solicitar el visado y detalle las razones a su respuesta: 对问题3.1/3.4选择是并不表示你就无资格申请签证,请说明详细情况 |
Apellidos: 姓 |
Corresponsal acreditado: 记者常驻 |
Diplomático: 外交 |
Diplomático o cónsul acreditado en China: 外交官,领事官赴华常驻 |
Dirección de la empresa, persona o su pariente que le invita en China: 在华邀请,联系的单位名称或探亲对象的地址 |
Dirección de su empresa o escuela: 你的工作单位或学校地址 |
Direccion y telefono del encargado: 代填人地址及电话 |
Empleo: 任职就业 |
Enfermedades mentales: 精神病 |
Enfermedades venéreas: 性病 |
Estudio: 留学 |
Fecha: 日期 |
Fecha de Caducidad: 失效日期 |
Fecha de expedición: 签发日期 |
Fecha de nacimiento: 出生日期 |
Fecha de su primera posible entrada en China: 首次可能抵达中国的日期 |
Firma del encargado: 代填人签名 |
Firma del solicitante: 申请人签名 |
Formulario de solicitud: 申请表 |
Formulario de solicitud rellenado por los demás: 他人代填申请表 |
Foto: 照片 |
Generalmente el trámite del visado se tarda 5 días laborables: 办理签证通常需要5个工作日 |
¿Ha sido denegada alguna vez su entrada en China o deportado de China? 你是否曾经被拒绝进入或被遣送出中国? |
¿Ha sido denegada alguna vez su solicitud de visado para China? 你是否曾经被拒绝颁发中国签证? |
¿Ha visitado China alguna vez? 是否曾经访问中国? |
HIV positivo o SIDA: 感染HIV或艾滋病 |
Información personal: 关于你本人的信息 |
Lugar de expedición: 签发地点 |
Lugar de nacimiento: 出生地点 |
Lugares que visitará en China: 你将访问的地点 |
Máxima duración de cada estancia que intenta en China: 预计你一次在华停留的最长天数 |
Motivo del viaje: 申请赴中国主要事由 |
Nacionalidad actual: 现有国籍 |
Nacionalidad anterior: 曾有国籍 |
Negocio: 商务 |
No apto para la región administrativa especial de Hong Kong: 此表不适用于香港特区 |
Otro Nombre ó nombre anterior: 别名或曾用名 |
Nombre chino: 中文姓名 |
Nombre idiona extranjero: 外文姓名 |
Nombre compuesto: 中间名 |
Nombre de la empresa, persona o su pariente que le invita en China: 在华邀请,联系的单位名称或探亲对象的姓名 |
Nombre de su empresa o escuela: 你的工作单位或学校名称 |
Nombre del encargado: 代填人姓名 |
Nota importante: 重要事项 |
Número de entradas que desee: 计划入境次数 |
Número de pasaporte: 护照号码 |
Ocupación actual: 当前职业 |
Ordinario: 普通 |
Otras declaraciones: 其他声明事项 |
Otras enfermedades contagiosas: 其他传染性疾病 |
Otros (especifique): 其他证件(请说明) |
¿Padece de alguna de las siguientes enfermedades? 你现在是否患有以下任一种疾病? |
Pegue aquí una foto de color, del estilo de pasaporte, de cara completa y vista frontal, sin gorro y contra un fondo claro: 请将1张近期正面免冠,浅色背景的彩色护照照片粘贴于此 |
Relación con el solicitante: 与申请人关系 |
Servicio, oficial: 公务,官员 |
Sexo: 性别 |
Si elige el servicio de semi-urgencia o urgencia deberá pagar la cuota adicional correspondiente: 你如选择加急或特急服务,需另交费 |
Si este formulario es rellenado por otra persona, pídale rellenar esta sección: 如是他人为你填写签证申请表,请其填写以下栏目 |
Si hay más informaciones que declarar, hágalo en el espacio en blanco abajo: 如有其他需要声明事项,请在下面说明 |
Su condición de salud y viajes extranjeros anteriores: |
Su domicilio: 你的家庭住址 |
Su correo electrónico: 你的电子信箱 |
Forma para contactarlo: 你的联系方式 |
Teléfono fijo: 座机 |
Teléfono móvil: 手机 |
¿Tiene antecedentes criminales en China u otros países? |
Tipo de pasaporte: 护照种类 |
Trámite de semi-urgencia: 加急办理 |
Trámite de urgencia: 特急办理 |
Trámite normal: 普通办理 |
Tripulante: 执行乘务 |
Tuberculosis infecciosa: 开放性肺结核 |
Turismo o visita a parientes: 旅游或者探亲 |
Visado: 签证 |
Visado de dos entradas con validez de 6 meses: 二次入出境有效(6个月有效) |
Visado de múltiples entradas con validez de 12 meses: 一年多次入出境有效 |
Visado de múltiples entradas con validez de 24 meses: 两年多次入出境有效 |
Visado de múltiples entradas con validez de 6 meses: 半年多次入出境有效 |
Visado de una entrada con validez de 3 meses: 一次入出境有效(3个月有效 |
Visita oficial: 官方访问 |
He leído y entendido todas las cuestiones de este formulario. Seré responsable de la veracidad y exactitud de la foto y las respuestas. Entiendo que el tipo de visado, el número de entrada y la duración de cada estancia serán decididos por el cónsul, y cualquier dato falso e incompleto causaría la denegación del visado o el rechazamiento de mi entrada en China: 我已阅读并理解此表所有问题,并对照片及填报内容的真实性和准确性负责。我理解,签证种类、有效期及停留 期将由领事决定,任何不实、误导或填写不完整均可能导致签证申请被拒绝或被拒绝进入中国 |
Glosario español-chino del formulario de solicitud de visado de la República Popular China 中华人民共和国签证
01 Nov 2012 Deja un comentario
en Glosario de Términos, Migración
哥斯达黎加地图 - Mapa de Costa Rica
01 Nov 2012 Deja un comentario
- SAN JOSE:圣何塞 (shèng hé sāi)
- ALAJUELA: 阿拉胡埃拉 (Ālā hú āi lā)
- SAN CARLOS: 圣卡洛斯 (shèng kǎ luòsī)
- PUNTARENAS: 蓬搭雷纳斯 (péng dā léi nà sī)太平洋 (OCEANO PACIFICO)
- CARTAGO: 卡搭戈 (kǎ dā gē)
- HEREDIA: 埃雷迪亚 (āi léi dí yà)
- LIMON: 利蒙 (lì méng)- 加勒比海 MAR CARIBE
- GUANACASTE: 瓜纳卡斯特 (guā nà kǎ sī tè)
- LIBERIA: 利韦里亚 (lì wéi lǐ yǎ)
- NICOYA: 尼科亚